| Hundreds of these orphans are now trapped in battle zones. | В настоящее время сотни детей-сирот находятся в районах боевых действий, откуда их невозможно вывезти. |
| The forensic expert has concluded that these individuals were battle casualties. | Из всего этого судебно-медицинский эксперт сделал вывод, что эти лица были убиты в ходе боевых действий. |
| Since July, its combatants have been sighted in Labado and Shearia, though not in active battle. | За период после июля ее комбатанты были замечены в Лабадо и Шеариа, но активных боевых действий не вели. |
| The Group visited Kitchanga and interviewed local authorities, survivors of the battle and APCLS and Congolese army soldiers. | Члены Группы посетили Китчангу и опросили представителей местных властей, лиц, выживших после боевых действий, и солдат АПССК и конголезской армии. |
| That energy should be directed to the negotiating table rather than the battle front. | Эту энергию следует направить на проведение переговоров, а не на ведение боевых действий. |
| In this respect, battle areas may not be considered as occupied territory. | В этом отношении зоны боевых действий могут не считаться оккупированной территорией. |
| Though a bloodless "battle," the failure of the British pursuit had enormous political and military ramifications. | Несмотря на отсутствие непосредственных боевых действий, неудача британского флота повлекла за собой колоссальные политические и военные последствия. |
| They developed ideas for alternative service that could be done directly in the battle zones of northern France. | Они разработали идеи альтернативной службы, которую можно было бы проходить непосредственно в зоне боевых действий на севере Франции. |
| Internal conflicts frequently are marked by few or no accepted ground rules of battle. | Внутренние конфликты часто характеризуются незначительным соблюдением или несоблюдением вообще норм ведения боевых действий. |
| The Programme's battle area clearance and explosive ordnance disposal capabilities were further expanded with teams assigned to clear unexploded ordnance in Kabul. | Возможности Программы в деле разминирования бывших районов боевых действий и уничтожения взрывчатых боеприпасов, были усилены за счет команд минеров, получивших задание очистить Кабул от невзорвавшихся снарядов. |
| First of all he put into operation a specially prepared scheme for organizing the Greek Cypriots for battle... | Прежде всего он приступил к осуществлению специально разработанного плана организации греков-киприотов для ведения боевых действий... |
| Treatment of prisoners of war: prisoners captured in battle are particularly badly treated. | Обращение с военнопленными: захваченные в ходе боевых действий подвергались крайне жестокому обращению. |
| In addition, 4,400 mine personnel have been trained in disposal techniques for cluster bombs in battle areas. | Кроме того, методам обезвреживания кассетных бомб в районах боевых действий были обучены 4400 специалистов в области разминирования. |
| These reports confirm the presence of DU on the fields of battle, but also far afield. | Подготовленные по их итогам доклады подтверждают факт присутствия обедненного урана не только в местах боевых действий, но и далеко за их пределами. |
| The non-observance of the international laws of war and humanitarian norms in and outside the battle zones in Afghanistan is widespread. | В Афганистане как в районах боевых действий, так и за их пределами неуважение международных законов войны и гуманитарных норм стало повсеместным явлением. |
| Those children have been forcibly conscripted for battle. | Этих детей насильственно рекрутируют для боевых действий. |
| A total of 341 maps were printed and distributed detailing battle area clearances, road verification activities and dangerous areas to partners. | Была напечатана и распространена среди партнеров 341 карта с подробной информацией о расчищенных районах боевых действий, мероприятиях по проверке состояния дорог и опасных районах. |
| During 2010/11, minefield clearance activities focused on battle area clearance of cluster munitions and items of unexploded ordnance. | В 2010/11 году деятельность по разминированию была сосредоточена на расчистке районов боевых действий от кассетных и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Additional capacity in explosive ordnance disposal and battle area clearance are already planned and should be deployed in the coming weeks. | Уже планируется развертывание в ближайшие недели дополнительных групп по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и очистке зоны боевых действий. |
| The inhabitants were evacuated before the battle started. | Жители были эвакуированы ещё до начала боевых действий. |
| However, battle area clearance tasks remain and an expected residual contamination is yet to be addressed by the Transitional Government. | Вместе с тем задачи по расчистке районов боевых действий сохраняются и переходному правительству еще предстоит решать задачи, связанные с ожидаемым разминированием сохраняющихся взрывоопасных районов. |
| Minefield breaching occurs during battle and is undertaken to enable ones own forces a clear path through a minefield so that they may engage the enemy. | Прорыв минного поля осуществляется в ходе боевых действий и предпринимается с целью проделать безопасный проход через минное поле для своих сил, с тем чтобы они могли вступить в бой с противником. |
| As stated in the initial declaration, the site was confirmed as long abandoned and the building showed extensive battle damage. | Было подтверждено, как было указано в первоначальном объявлении, что это место давно заброшено, а на здании видны обширные следы боевых действий. |
| After Jon discusses the battle plan with Tormund and Davos, Sansa criticizes him for attacking without gathering more men and predicts that Ramsay will defeat them. | После того, как Джон обсуждает план боевых действий с Тормундом и Давосом, Санса критикует Джона за то, что он готовится атаковать, не собрав гораздо больше людей, и предупреждает его, что Рамси сможет противостоять их планам сражения. |
| Well, there he goes not much... because it happens a little after the battle. | Сейчас здесь ничего особенного не происходит, так как мы прибыли после боевых действий. |